[ Parcourir par catégorie de service : Sujets associés à Cours de langue des signes (2) ]
Interprétation gestuelle
Programmes qui offrent les services de personnes maîtrisant le langage gestuel, l'un des divers systèmes de communication où les mouvements du corps et des mains représentent des mots, des idées, des objets, des actions et d'autres concepts, pour aider les personnes sourdes ou ayant une déficience auditive et les personnes entendantes à communiquer ensemble. Sont inclus les programmes qui aident à faciliter l'échange d'information pour les personnes maîtrisant le langage gestuel américain (ASL), la langue des signes québécoise (LSQ) et ainsi que ceux qui utilisent des systèmes tels l'anglais exact signé (SEE/AES), le Conceptually Accurate Signed English (CASE) ayant recours à l'anglais manuellement codé, le français signé ayant recours au français manuellement codé, le langage parlé complété dans lequel les mots prononcés à haute voix sont suppléés par des signes qui aident la lecture labiale, le langage parlé complété où l'on ajoute des signes aux mots prononcés par les lèvres aidant ainsi à la lecture labiale, et la translittération orale où les paroles d'une personne sont silencieusement transmises à la personne sourde par le mouvement des lèvres accompagné de gestes et d'expressions faciales appropriés. Les interprètes gestuels interprètent de deux façons : de voix à signe et de signe à voix. La voix à signe signifie que l'interprète signe à la personne malentendante ce que l'orateur dit. Le signe à voix signifie que l'interprète prononce à haute voix à la personne entendante ce que la personne malentendante dit par signes. Certains veulent un interprète compétent dans les deux rôles. D'autres préfèrent parler pour elles-mêmes et limitent le rôle de l'interprète à signer pour eux.
[ Consulter les programmes et services (2) | Sujets associés ]
Les termes et définitions ci-dessus font partie de la Taxonomie des services humains, utilisée présentement avec la permission d'INFO LINE de Los Angeles